Dans un volume,
                issu des « Mémoires de l’Académie de Vaucluse »
                publié en 1950, un article, rédigé par Henri et Louis Ripert
                d’Alauzier, étudie différents noms de quartiers de Bollène,
                d’après d’anciens cadastres remontant au XVIe siècle. En
                1605, apparaît « Lambisco » (en provençal), puis
                Lambisque (en français) jusqu’en 1934.
                L’étymologie
                de « Lambisque » peut être rapprochée du mot
                provençal « Lambrusco » désignant les vignes
                sauvages des lieux incultes ou boisés de jadis. Mais « Lambisque »
                est par ailleurs proche de « Lambesc », village des
                Bouches-du-Rhône, dont l’étymologie renvoie à « Lambisco »,
                nom d’une villa ainsi désignée en l’an 814, avant d’être
                rebaptisée « Lambescho » vers 1200.
                En fonction
                d’une orthographe utilisée depuis quatre siècles, Jean-Marc
                Courbet préfèrerait « Lambisque » à « L’embisque »,
                tout en rappelant « que l’étymologie n’est
                pas une science exacte et qu’en matière de toponymie, mieux
                vaut se méfier des affirmations péremptoires !  »